Start Your MCQ Test দশম শ্রেণির “অসুখী একজন” কবিতা থেকে গুরুত্বপূর্ণ প্রশ্ন Fill The Details Before Start The Test. 1 / 16 পাবলো নেরুদার আসল নাম নেফতালি রিকার্দো পাবলো রেয়েস নেরুদা বাসোয়ালতো নেফতালি রেয়েস বাসোয়ালতো নেফতালি রিকার্দো পাবলো রেয়েস নেরুদা নেফতালি রিকার্দো রেয়েস বাসোয়ালতো 2 / 16 ‘অসুখী একজন’ কবিতাটি যে মূল কবিতার ভাষান্তর , তাঁর কবি হলেন পেনত্তি সারিকোস্কি পাবলো পিকাসো পাবলো নেরুদা গিউসেপ্নে উনগারেত্তি 3 / 16 নীচের যে কাব্যগ্রন্থটি পাবলো নেরুদার রচিত Extravagaria The Masque of Anarchy Extravaganza Ozymandias 4 / 16 “একটা কুকুর চলে গেল , হেঁটে গেল” শান্ত হলুদ দেবতারা একজন অসুখী মেয়ে গির্জার এক নান গল্পের কথক 5 / 16 কবি পাবলো নেরুদার জীবনকাল ১৯০৫-১৯৭৮ খ্রিস্টাব্দ ১৯০৭-১৯৮৭ খ্রিস্টাব্দ ১৯০০-১৯৭৬ খ্রিস্টাব্দ ১৯০৪-১৯৭৩ খ্রিস্টাব্দ 6 / 16 “বছরগুলো নেমে এল তার -” জীবনের ওপর মাথার ওপর চলার পথে ঘরের দরজায় 7 / 16 ‘সে জানত না’ যে কবিতার কথক তাকে ফিরে এসে সঙ্গে নিয়ে যাবে সমতলে আগুন ধরে যাবে যুদ্ধ আসবে রক্তের এক আগ্নেয়পাহাড়ের মতো কবিতার কথক আর কখনোই ফিরে আসবে না 8 / 16 কবি পাবলো নেরুদা সাহিত্যে নোবেল পুরস্কার লাভ করেন ১৯৪১ খ্রিস্টাব্দে ১৯৫২ খ্রিস্টাব্দে ১৯৭০ খ্রিস্টাব্দে ১৯৭১ খ্রিস্টাব্দে 9 / 16 “আমি তাকে ছেড়ে দিলাম” – কথক ছেড়ে দিয়েছেন একজন মেয়েকে তাঁর ঘোড়াটিকে তাঁর বাড়িকে তাঁর মাকে 10 / 16 “বৃষ্টিতে ধুয়ে দিল।” – বৃষ্টিতে যা ধুয়ে দিল চাকার দাগ চকের দাগ রক্তের দাগ পায়ের দাগ 11 / 16 “ঘাস জন্মালো রাস্তায়” – কারণ রাস্তার ওপর মাঠ তৈরি হয়েছিল সেই রাস্তা দিয়ে কেউ ফিরে আসেনি রাস্তাটি যুদ্ধে নষ্ট হয়ে গিয়েছিল রাস্তাটি বন্ধ হয়ে গিয়েছিল 12 / 16 “সে জানত না” – ‘অসুখী একজন’ কবিতায় ‘সে’ বলতে বোঝানো হয়েছে একজন সাধারণ নারীকে একটা কুকুরকে বাড়ির ভৃত্যকে গির্জার এক নানকে 13 / 16 “বছরগুলো / নেমে এল তার মাথার ওপর।” – বছরগুলোর ‘নেমে আসা’-কে কবিতায় তুলনা করা হয়েছে পরপর নেমে-আসা বৃষ্টিফোঁটার সঙ্গে শান্ত হলুদ দেবতাদের হাজার বছরের ধ্যানের সঙ্গে পরপর নেমে-আসা পাথরের সঙ্গে রাস্তায় ঘাস জন্মানোর সঙ্গে 14 / 16 ‘অসুখী একজন’ কবিতাটির ইংরেজি তরজমাটি হল The Unhappy Man The Unhappy The Unhappy Woman The Unhappy One 15 / 16 ‘অসুখী একজন’ কবিতাটি কবি পাবলো নেরুদার যে কাব্যগ্রন্থের অন্তর্গত , সেটি হল Intimacies : Poems of Love Extravagaria The Captain’s Verses On the Blue Shore of Silence : Poems of the Sea 16 / 16 ‘অসুখী একজন’ শীর্ষক অনুবাদ কবিতাটি নবারুণ ভট্টাচার্যের যে কাব্যগ্রন্থ থেকে নেওয়া হয়েছে এই মৃত্যু উপত্যকা আমার দেশ না মুখে মেঘের রুমাল বাঁধা বিদেশি ফুলে রক্তের ছিটে রাতের সার্কাস Your score is 0%